Åttonde avsnittet

Vad är poängen med att översätta? Hur ser en bra översättning ut, kan en översättning betraktas som ett originalverk och ska ett förlag hållas ansvarigt när deras översättare och författare gör ett mediokert jobb? Vi pratar översättningskritik, hur ofta kritiker blir bjudna på champagne, big dick energy, litteraturåret 2020 och skvallrar om high bros som Hölderlin, Benjamin och Proust.

Ladda ner här, eller lyssna i t.ex. Spotify, iTunes eller Acast:

Del 1

Del 2

Ämne: Översättning

Medverkande: Victor Malm, Rebecka Kärde, Lyra Koli, Mikaela Blomqvist

Plats: Stockholm, Berlin, Göteborg (Zoom & Pure Studios)

Vin: Chacun sa propre bouteille

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s